Цвейг Стефан - Двадцать Четыре Часа Из Жизни Женщины



Стефан Цвейг
Двадцать четыре часа из жизни женщины
За десять лет до войны я отдыхал на Ривьере, в маленьком пансионе, и
вот однажды за столом вспыхнул жаркий спор, грозивший кончиться настоящей
ссорой со злобными выпадами и даже оскорблениями Большинство людей не
отличается богатым воображением то, что происходит где-то далеко, не
задевает их чувств, едва их трогает; но стоит даже ничтожному происшествию
произойти у них на глазах, ощутимо близко, как разгораются страсти. В таких
случаях люди как бы возмещают обычное свое равнодушие необузданной и
излишней горячностью.
Так было и в нашей добропорядочной компании, за обедом мы вели small
talk (1), мирно перекидывались легкими шутками и, встав из-за стола, тотчас
расходились в разные стороны: немецкая чета отправлялась с фотоаппаратом на
прогулку, добродушный датчанин - к своим скучным удочкам, английская леди -
к своим книгам, супруги-итальянцы спешили в Монте-Карло, а я бездельничал,
развалившись в плетеном кресле, или садился за работу. Но на этот раз мы
сцепились в бурной перепалке, и если кто-нибудь внезапно вскакивал, то не
для того, чтобы вежливо откланяться, а в пылу спора, который, как я уже
сказал, принял под конец самый ожесточенный характер.
Событие, так взбудоражившее наш маленький застольный кружок,
действительно было из ряда вон выходящим. Пансион, где жили мы семеро,
производил впечатление частной виллы, и какой чудесный вид открывался из
наших окон на прибрежные скалы. На самом же деле он был только частью
большой гостиницы "Палас-отель" и соединялся с ней садом, так что мы, хотя и
жили особняком, находились в постоянном общении с обитателями отеля. Так вот
в этом отеле накануне разыгрался крупный скандал. С дневным поездом в
двенадцать двадцать (необходимо точно указать время, ибо оно важно для
происшествия и играло роль в нашем жарком споре) прибыл молодой француз и
занял комнату с видом на море; уже одно это говорило о том, что он человек
со средствами Он обратил на себя внимание не только своей элегантностью, но,
прежде всего, необычайно привлекательной внешностью: удлиненное женственное
лицо, шелковистые светлые усы над чувственными губами, мягкие, волнистые
каштановые волосы с кудрявой прядью, падавшей на белый лоб, бархатные глаза
- все в нем было красиво какой-то мягкой, вкрадчивой красотой. Держался он
предупредительно и любезно, но без всякой нарочитости и жеманства. Если он и
напоминал на первый взгляд те раскрашенные восковые манекены, которые, с
щегольской тростью в руке, гордо красуются в витринах модных магазинов как
воплощенный идеал мужской красоты, то вблизи впечатление фатоватости
рассеивалось, потому что его неизменно приветливая любезность (редчайший
случай!) была естественной и казалась врожденной. Скромно и вместе с тем
сердечно приветствовал он каждого, и было приятно смотреть, как на каждом
шагу просто и непринужденно проявлялись его изящество и благовоспитанность.
Он спешил подать пальто даме, направляющейся в гардероб, для каждого ребенка
находился у него ласковый взгляд или шутка, был он обходителен, но без
малейшей развязности; короче говоря, это был, видимо, один из тех
счастливцев, которым уверенность, что всех пленяет их ясное лицо и юношеское
обаяние, придает еще большую привлекательность. На людей пожилых и
болезненных, а их здесь было большинство, его присутствие влияло
благотворно. Своей свежестью, жизнерадостностью, победной улыбкой юности,
которая свойственна неотразимо обаятельным людям



Содержание раздела